Перевод "удостоверение подлинности" на английский
Произношение удостоверение подлинности
удостоверение подлинности – 33 результата перевода
Хорошо, спасибо.
Эксперт сказал, что удостоверение подлинное.
Я знаю.
Okay, thanks.
The forensic man says the lD card is authentic.
I know.
Скопировать
Они...
Удостоверение подлинности в боковом кармане.
Элейн.
The...
The letter of authenticity is in the side pocket there.
Elaine.
Скопировать
А как же порядок передачи и хранения вещдоков?
Что насчет удостоверения подлинности?
Это электронное письмо было извлечено из личного ноутбука агента Кларка, который был приложен в качестве улики.
What's the chain of custody?
What's the authentication?
This is an E-mail that originated from Agent Clarke's personal laptop, which we have in evidence.
Скопировать
Я убийца был на завтраке.
был достаточно похож на него, чтобы обмануть охрану, и соответственно Секретной Службе, у него было подлинное
- Как он его достал?
And the assassin took his place at the breakfast.
He was enough of a look-alike to fool security. And, according to Secret Service, he had a legitimate ID, not a forgery.
How did he get it?
Скопировать
Майкла Джей Лазло.
Вы проверяли подлинность первого вещественного доказательства, удостоверения спецподразделения?
Протестую, Ваша честь.
Michael J. Laszlo.
Did you conduct an examination as to the authenticity... of the government exhibit one, the Special Section lD card?
Objection, Your Honour.
Скопировать
Хорошо, спасибо.
Эксперт сказал, что удостоверение подлинное.
Я знаю.
Okay, thanks.
The forensic man says the lD card is authentic.
I know.
Скопировать
Они...
Удостоверение подлинности в боковом кармане.
Элейн.
The...
The letter of authenticity is in the side pocket there.
Elaine.
Скопировать
А как же порядок передачи и хранения вещдоков?
Что насчет удостоверения подлинности?
Это электронное письмо было извлечено из личного ноутбука агента Кларка, который был приложен в качестве улики.
What's the chain of custody?
What's the authentication?
This is an E-mail that originated from Agent Clarke's personal laptop, which we have in evidence.
Скопировать
Разве это было бы не хорошо?
Добавить подлинные чувства на сцену.
Разве не это планировалось?
Wasn't that good?
Genuine emotion on stage;
wasn't that the idea? Well, here it is.
Скопировать
Как?
Они искали хорошие поддельные удостоверения.
И ты дал им значки!
How ?
They were looking for high grade government IDs.
You gave them their badges !
Скопировать
У тебя всегда все нормально.
Невозможно отличить подлинные от фальшивых. Даже в банке Франции их возьмут.
- Считайте.
- what do you see?
I am unable to differentiate if it's true of false even in the French National Bank they will accept them
do you want to count it? - I trust you
Скопировать
Нет, правда, я не пью.
Мы с тебя удостоверение личности не спросим.
Давайте уже, подходите все в круг.
Oh, no, I don't drink.
We're not gonna card you, darling.
All right, here, join the circle at least.
Скопировать
Нам нужно спешить.
Посмотрим на ваши удостоверения.
Федералы?
We got to move.
Let's see your I.D.
Feds?
Скопировать
Я пришёл за письмом напарника. Ты сказал доку Кокрану, что отдаешь его мне.
Подлинность письма не гарантирую. Но на подделку не похоже.
Для жены, значит.
I come for my partner's letter... which you told Doc Cochran you would give me.
I can't guarantee it's genuine, but it has the feel of authenticity... and it's clear he would want her to have it.
- To his wife, then.
Скопировать
У него поддельное удостоверение?
У него нет удостоверения.
Но все должны быть зарегистрированы.
What, you mean he has a fake ID?
He has no identification.
But everyone's registered.
Скопировать
А я терпеть не могу фантастику.
Но это история подлинная.
Про месье Руфуса Ван Алдина, влиятельного человека, который привык получать все, что желает, как только захочет,
- I despise fiction.
- Ah, but this little story. It is true.
It is about Monsieur Rufus VanAldin. A man of authority. Accustomed to acquiring whatever he wants, whenever he wants it.
Скопировать
Это не делается без документов.
Вы принесли его удостоверение личности?
Я скажу, чтобы Сирот потом принёс.
I need to see proper identification first
Did you bring his ID card?
I'll have Sirote bring it in later
Скопировать
Вы должны были спуститься в подземный переход.
- Предъявите Ваше удостоверение, пожалуйста.
- Куда я попаду, если пройду по тоннелю?
But you should take the underpass if there is no overpass.
- Come on, your ID cards please.
- Where do I go for the underpass?
Скопировать
- Куда я попаду, если пройду по тоннелю?
Ваше удостоверение личности, пожалуйста...
Я не хотела этого делать.
- Where do I go for the underpass?
- Your ID card please.
- I didn't mean to do it.
Скопировать
Дайте мне Ваше удостоверение и я скажу Вам, ладно?
Предъявите мне ваши удостоверения личности.
Зачем Вам моё удостоверение?
Give me your ID and I'll tell you, okay?
Your ID cards please. Both of you.
Why ID card?
Скопировать
Кто то хотел действовать в тот момент когда у вас не будет никакого алиби.
Я проверила видео, чтобы узнать, было ли оно отредактированное, но оно, кажется, подлинное.
На нем действительно Полковник Онилл или кто то, кто очень похож на него.
Those responsible chose to act at a time when they knew you would have no alibi.
I checked the video to see if it had been doctored, but it appears to be genuine.
So either that really is Colonel O'Neill or someone who looks exactly like him.
Скопировать
У меня нет бумажника.
У вас есть ещё какое-нибудь удостоверение?
Я так не думаю.
I don't have a wallet.
Do you have some form of I.D.?
I don't think so.
Скопировать
И смотри, смотри.
Это подлинный Пабло Флинч.
Правда?
Oh, and look!
It's an original Pablo Flinch!
Really?
Скопировать
Пол сказал, что вернется, как только закончится заседание Совета.
Его подлинным именем.
Да.
Paul said he would join you as soon as the naib council is concluded.
You called him Paul, his Atreides name.
I did.
Скопировать
Этот док - прямо как крепость.
Значки с удостоверениями.
Надо делать ставку на груз.
This dock is like a fortress.
ID badges.
I think cargo's our best bet.
Скопировать
Как и вы, мы хотим продать за максимальную цену.
Мы компетентны в установлении подлинности и мы знаем рынок.
- Спасибо.
Like you, we would want to sell for the maximum price.
We can be com petent of our attribution and we know the market.
- Thank you.
Скопировать
Подойдёт любой документ.
Даже водительское удостоверение.
И тогда я всё оформлю.
Any card will do
Even a driver's license will do.
Then I'll issue it for him
Скопировать
Вы должны были спуститься в тоннель. Стойте!
- Ваше удостоверение личности, пожалуйста!
- Я не хотела!
You should take the underpass.
Stop! Your ID card, please.
I didn't mean it.
Скопировать
Я ничего от Вас не хочу.
Просто покажите мне Ваше удостоверение.
- У меня нет удостоверения личности.
I want nothing else.
Just give me your ID.
- I don't know. I don't have the ID.
Скопировать
Эй, Вы!
Дайте мне ваше удостоверение.
Что будете заказывать?
Hey, you.
Give me your ID card, please.
My I take your order?
Скопировать
Канул в Лету вместе с принципом "нет" женщинам.
И, будь у него ремень для трах-зарубок, он был бы подлиннее, чем у Чубакки.
Он стал Уилтом Чемберленом независимого кино. Драл всё, что дышит.
And the "no women" thing was also long gone.
If he had a belt that was notched it would be like the fucking Chewbacca belt around his body.
Because he's like the Wilt Chamberlain of indie film.
Скопировать
Униформа от О'Кифи 18 янаваря, пятница
- Я у каждого проверяю удостоверение.
- Ну теперь, конечно.
Let's go. O'KEEFE:
We check ID on everyone.
Sure, now you do.
Скопировать
Отойдите на шаг от машины.
Я хочу чтобы вы показали нам какое-нибудь удостоверение.
У меня нет бумажника.
Step around the back of the car.
I want you to show us some identification.
I don't have a wallet.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов удостоверение подлинности?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удостоверение подлинности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение